上一篇是我第一次嘗試翻譯日文歌詞
 

脱落人生へようこそ歌詞翻譯傳送門
 

(以下例子都用青空を見上げる這句為例
 

之前在找一些日文歌詞的時候發現漢字都沒有標音
 

例如:
 


 青空を見上げる
 

 

或是標在旁邊用括號括起來
 

例如:
 


 青空(あおそら)を見上(みあ)げる
 

 

但其實這樣看起來也滿辛苦的
 

所以我第一次嘗試翻譯時就很想做到漢字標音這件事
 

但一直找不到相關資料
 

後來是參考唱歌學日語這個網站
 

也推薦給喜歡唱日文歌的大家
 

因為他的歌詞會標音
 

所以就看了一下他怎麼做的
 

那事不宜遲
 

現在就來教大家該如何幫日文漢字標音
 


 

主要是從原始碼下手
 

在發表文章的時候在上面的一排工具列中會看到
 

 

請你點下去
 

這時候你看到的是在顯示部落格時原本程式碼的樣子
 

一些原理就不多說
 

大概也沒人想看w
 

主要能夠做到標音的是<ruby>這個標籤
 

我們先來看標音的主要結構
 


 青空あおそら  ← ruby base← ruby text
 

 

ruby base代表基本文字
 

ruby text代表該基本文字的標註文字
 

所以他們會是成雙成對的呈現
 

(也可以基本文字的上下都顯示標注文字,但這裡不多說,有興趣的可以查資料或是告訴我,我再補充)
 

所以 青空あおそら 的原始碼會是:
 


 <ruby>
    <rb>青空</rb>
    <rt>あおそら</rt>
 </ruby>
 

 

顯示出來的樣子:

 


 青空あおそら
 

 

稍微說明一下對原始碼來說換行是沒有影響的
 

所以如果你寫:

 


 <ruby><rb>青空</rb><rt>あおそら</rt></ruby>
 

 

做到的效果是一樣的哦!
 

只是排版問題而已
 


 

但因為一句裡面大部分時候不會全部都是漢字
 

所以以我們舉的青空を見上げる這句來說
 

他的原始碼會是:

 


 <ruby>
    <rb>青空</rb>
    <rt>あおそら</rt>
 </ruby>
 を
 <ruby>
    <rb>見上</rb>
    <rt>みあ</rt>
 </ruby>
 げる
 

 

顯示出來的樣子就會是:

 


 青空あおそら見上みあげる
 

 


 

另外補充一下
 

顯示的樣子會根據瀏覽器的不同而有不同的結果
 

稍微測試了一下
 

chrome打開來會是比較清楚的
 

safari偏小
 

firefox超級小... (我視力沒這麼好
 

這個問題也可以解決
 

但就稍微有點麻煩了
 

我還不知道怎麼做
 

如果之後知道我會再補充
 

或是如果知道的也請告訴我~
 

謝謝
 


 

好像有些瀏覽器會不支援<ruby>這個標籤
 

但我也不確定有哪些
 

所以如果更謹慎一點的可以使用<rp>這個標籤:

 


 <ruby>
    <rb>青空</rb>
    <rp>(</rp><rt>あおそら</rt><rp>)</rp>
 </ruby>
 

 

不支援<ruby>這個標籤的瀏覽器就會顯示:

 


 青空(あおそら)を見上(みあ)げる
 

 

有支援的瀏覽器就會顯示標音的樣子:
 


 青空あおそら見上みあげる
 


 


 

那麼教學就到這邊~
 

希望這篇對你有幫助
 

有任何不清楚的地方都歡迎在下方留言
 

或是有任何意見跟想說的都歡迎歡迎
 

如想引用請告知並註明出處唷
 

感謝
 

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 娜茲米 的頭像
娜茲米

娜茲米 - CAFE x NICO

娜茲米 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 一隻魚
  • 這個打完一篇就會脫窗了吧O口O!?
    但ˋ是有學會了 好棒><
  • 有幫助就好><
    真的就要耐心一點打w
    打久就習慣了(摁?
    可能有比較快的方式?但我不知道OwQ

    娜茲米 於 2017/05/09 21:43 回覆

  • 竹子
  • 謝謝你的教學分享!!
    一直很困擾標音的問題><
    但看起來真的工程浩大w
  • 有幫助真是太好了><
    只好用ctrl+c ctrl+v大法了呢w

    娜茲米 於 2017/05/10 12:03 回覆

  • soochow1973
  • word裡面也有可以標上注音跟假名的功能喔~功能列上面的一個圖,一個「中」字旁邊有三個注音的那個,如果是使用office的話建議可以打開word看看有沒有我說的那個,我翻譯歌詞的時候都直接用word把假名註好之後複製word中自己翻譯好的內容之後貼到發表文章的頁面上傳~♥

    不然我這篇文章中說到可以取代word的軟體裡面也有這個功能喔!
    http://soochow1973.pixnet.net/blog/post/214786094
    這個軟體下載之後點開來,「Home」裡面的「Phonetic Guide」就可以標註假名或者注音囉,基本上使用起來跟word一樣,有其他的問題可以一起討論XDD~♥
  • 感謝你的分享><
    只是我後來發現直接從word貼過來會有點不好排版
    需要在word都調好再貼
    只是還是會不好控制就是了><
    我分享的方法雖然比較麻煩
    但我自己覺得排版上會好控制一些><
    非常感謝你的分享與討論 :)

    娜茲米 於 2017/05/15 16:24 回覆