太美了 總覺得不放不行啊
 

 

天月與夏代孝明合作的新曲 而且天月也有一起作詞!!
 

きみだけは
 

投稿於2017/09/30
 

其實原本沒有要翻譯的
 

但因為主歌真的太太太太吸引我太喜歡了
 

所以不管怎麼都想自己翻譯
 

將喜歡的歌曲分享出來是初衷

 

 

 

 

 


 

 

きみだけは

只有你啊

 

作曲:夏代孝明
作詞:夏代孝明&天月-あまつき-
絵:みっ君
動画:MONO-Devoid
Mix:kain

 

 

神様かみさまがもしもこのにいるならば‬

神若是存在於這世上的話

 

なにまもってだれすくったりするんだろう‬

或許會守護些什麼並拯救誰吧

 

それがぼくたちじゃないことはきっと

但那絕對不會是我們的

 

最初さいしょからわかっていたんだよ‬

這必定從一開始就知曉了啊

 

 

 

‪だからぼくらはって

因此我們牽起彼此的手

 

いたみとくるしみをって

分攤彼此的痛楚與苦痛‬

 

‪喜よろこびと奇跡きせきして

增添著喜悅與奇蹟

 

ある歩幅ほはばかさねた

‬重複著這樣的步伐

 

二人ふたり距離きょり

將兩人的距離

 

こえにならない感情かんじょうを‬

及難以言喻的情感

 

‪夏なつ夜空よぞらたとえていたの‬

比擬成夏季的夜空

 

 

それでもいつかこのゆがんだ世界せかいで‬

即使如此遲早還是會被這扭曲的世界

 

理由りゆうのない 運命うんめいまれ‬

平白無故地 捲入命運當中

 

‪君きみ

你啊

 

 

 

きっとぼくらをらす一等星いっとうせい

勢必是照亮我們的一等星

 

さがつづけてたいのり‬

是不斷追尋的祈願

 

りそうなこえった‬

以那若有似無的聲音說著

 

‪「ねぇ、れだして」‬

「吶,帶我一起走啊」

 

だれかにわらわれるようなはかなゆめだとしても

即便是會被嘲笑的那般虛無縹緲的夢境

 

どうかかなえてよね きみだけは‬

也請滿足這樣的心願 只有你啊

 

 

 

‪何なにかをひろうたびに

每當拾起些什麼

 

なにかをこぼしていくんだ

就會丟失些什麼

 

‪それをまたひろおうとして

於是又再度拾起

 

今度こんどきみつけた‬

而這次發現了你

 

くしたすべて

那些失去的一切

 

きみ出会であ辻褄つじつま

造就與你的相遇‬

 

それだけでぼくはすくわれたの‬

僅只如此我就獲得了救贖

 

 

さよならいつかまたえるときまで‬

再會了 直至再度相會之時

 

花火はなびのような一瞬いっしゅんひかりでも‬

即便是那如煙火般稍縱即逝的光芒

 

それは

那個啊

 

 

 

きっとぼくらがねが一等星いっとうせい

勢必是我們所期望的一等星

 

もとつづけてたいの

不斷尋求的祈願

 

こぼちたなみだぬぐった‬

拭去那奪眶而出的淚水

 

「ねぇ、かないで」

「吶,別哭了」

 

あゆみをめない雑踏ざっとうに‬

即便於那無法止步的熙攘中

 

かなしいかぜいたって

吹起悲傷的風‬

 

どうかかなえてよね‬ きみだけは‬

也請滿足這樣這樣的心願 只有你啊

 

 

きっとぼくらをらす一等星いっとうせい

勢必是照亮我們的一等星

 

さがつづけてたいの

不斷追尋的祈願

 

りそうなこえった‬

以那若有似無的聲音說著

 

「ねぇ、れだして」‬

「吶,帶我一起走啊」

 

‪後悔こうかいしないよ一等星いっとうせい

不會後悔的 一等星

 

だれかの所為せいにしたくなくて‬

不想推卸責任給任何人

 

自分じぶん意志いししたんだ‬

而是憑自我意志邁出步伐

 

「さあ、れてくよ」‬

「那麼,帶我走吧」

 

‪誰だれかにわらわれるような‬‪はかなゆめだとしても‬

即便是會被嘲笑的那般虛無縹緲的夢境

 

‪どうかかなえてよね‬ きみだけは‬

也請滿足這樣這樣的心願 只有你啊

 

ほかだれでもない きみだけは

不是其他人 而是只有你

 


 

 

因為天月等等台灣時間五點半要投稿所以設五點半發文w
 

真的非常喜歡天月在唱主歌部分的每一個尾音
 

於最後一個音做轉音
 

超喜歡這種唱法、這種詮釋方式
 

謝謝天月的嗓音所帶來的溫暖帶我度過每個挫折、難過的時刻
 

 

 

謝謝你看到這裡 
 

如果有心得、想分享的話或是任何指正都歡迎留言告訴我唷
 

歌詞也歡迎轉載
 

但希望能說一聲並註明出處喲~

 

 

arrow
arrow

    娜茲米 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()