這次翻譯的同樣是於AtR的アンチクロックワイズ這張單曲的歌
就不一直放傳送門了ww
我有寫開箱文唷(還不是在宣傳
這首同樣是未投稿的歌曲
所以一樣想聽要買單曲唷>_<
於開箱文裡就有說到這是一首感覺病病的歌
但因為也喜歡這首歌所以就認真來動手翻譯
翻完覺得
啊 真的好病
那我們就來看歌詞
最適な人の殺めかた
殺掉最適者的方式
唄/Mix:そらる
作詞作編曲:まふまふ
汚れたものは綺麗なものと交換こ
將污穢之物與美麗之物進行交換
汚れたボクは綺麗な君と
將污穢的我與美麗的你
交換こしよ
做交換吧
四々
雙四
身体の隅も 君で満たしてみたいな
連身體的角落 都想嘗試用你來填滿啊
メスで割かれた愛は お腹を空かせている
用手術刀分開來的愛情 會使你的肚子空著
好い子にしたい するよ
想做個好孩子 想做啊
好い子にしたい するよ
想做個好孩子 想做啊
幸せだ ねえ幸せだ
幸福啊 欸很幸福啊
心の空白を君で埋める
心中空洞都滿滿是你
最適な人の愛しかた
愛最適者的方式
ボクは見つけちゃった
我總算找到了啊
君が欲しくて指先にちょっと触れてみた
好想要你 想稍微觸碰一下你的指尖啊
君が欲しくて首筋にぎゅっと触れてみた
好想要你 想緊緊地觸碰你的後頸啊
何処を見ているの 誰と話をしているの
你在看哪裡呢 在和誰說話呢
君の悪いとこ 糸で結わいてあげなくちゃ
你不好的地方 不用繩子綁起來不行呢
好い子にしたい するよ
想做個好孩子 想做啊
好い子にしたい したよ
想做個好孩子 做成了呢
愛してよ ねえ愛してよ
我愛你唷 欸我愛你唷
頭の中がぐちゃぐちゃになるの
思緒變得混亂起來了
もう君のことを離さない
已經和你的所有都分不開了
誰も触らせない
誰也碰不到了呢
目も耳も胸も心も
眼睛也 耳朵也 胸也 心也
頭の奥まで交換こしよ
一直到腦袋裡都進行交換吧
最適な人の殺めかた
殺掉最適者的方式
ボクは見つけちゃった
我總算找到了啊
汚れたものは綺麗なものと交換こ
將污穢之物與美麗之物進行交換
汚れたボクは綺麗な君と交換こ
想將污穢的我與美麗的你
したい
做交換
好像不太需要解釋
摁
就是把你殺掉就全都都是我的了呢
但有些地方還是想用自己的方式解釋一下
首先一開始的電話聲
就是電話聲沒錯(在說什麼
在まふてる 2016/10的推文中有做一小段這首歌10秒的動畫
就是電話聲那段
看了 很毛
有興趣可以去翻一下或進下面的傳送門
前面的四々
在五子棋中
如果有兩個四即代表對方死棋
無論如何你都是我的了呢(笑
メスで割かれた愛は お腹を空かせている
形容透過手術刀(生小孩)的愛情
會少了一塊什麼呢
就讓你直接全部變我的不是更好
小結:
很病的歌
結束(不是
一樣以上翻譯解釋都是個人見解
如果其他想法或指正都歡迎告訴我
如欲轉載請告知並註明
謝謝
留言列表