這次翻譯的同樣是於AtR的アンチクロックワイズ這張單曲的歌
 

就不一直放傳送門了ww
 

我有寫開箱文唷(還不是在宣傳
 

這首同樣是未投稿的歌曲
 

所以一樣想聽要買單曲唷>_<
 


 

於開箱文裡就有說到這是一首感覺病病的歌
 

但因為也喜歡這首歌所以就認真來動手翻譯
 

翻完覺得
 

啊 真的好病
 

那我們就來看歌詞

 

 


 

最適さいてきひとあやめかた

殺掉最適者的方式

 

唄/Mix:そらる

作詞作編曲:まふまふ
 

 

よごれたものは綺麗きれいなものと交換こうかん

將污穢之物與美麗之物進行交換

 

よごれたボクは綺麗きれいきみ

將污穢的我與美麗的你

 

 

 

交換こうかんこしよ

做交換吧

 

 

 

四々しし

雙四

 

 

 

身体からだすみも  きみたしてみたいな

連身體的角落  都想嘗試用你來填滿啊

 

メスでかれたあいは  おなかかせている

用手術刀分開來的愛情 會使你的肚子空著

 

 

 

にしたい するよ

想做個好孩子  想做啊

 

にしたい するよ

想做個好孩子  想做啊

 

 

 

しあわせだ ねえしあわせだ

幸福啊     欸很幸福啊

 

こころ空白くうはくきみめる

心中空洞都滿滿是你

 

最適さいてきひとあいしかた

愛最適者的方式

 

ボクはつけちゃった

我總算找到了啊

 

 

 

きみしくて指先ゆびさきにちょっとれてみた

好想要你  想稍微觸碰一下你的指尖啊

 

きみしくて首筋くびすじにぎゅっとれてみた

好想要你  想緊緊地觸碰你的後頸啊

 

 

 

何処どこているの だれはなしをしているの

你在看哪裡呢     在和誰說話呢

 

きみわるいとこ いとわいてあげなくちゃ

你不好的地方  不用繩子綁起來不行呢

 

 

 

にしたい するよ

想做個好孩子  想做啊

 

にしたい したよ

想做個好孩子  做成了呢

 

 

 

あいしてよ ねえあいしてよ

我愛你唷  欸我愛你唷

 

あたまなかがぐちゃぐちゃになるの

思緒變得混亂起來了

 

 

 

もうきみのことをはなさない

已經和你的所有都分不開了

 

だれさわらせない

誰也碰不到了呢

 

 

 

みみむねこころ

眼睛也 耳朵也 胸也 心也

 

あたまおくまで交換こうかんこしよ

一直到腦袋裡都進行交換吧

 

最適さいてきひとあやめかた

殺掉最適者的方式

 

ボクはつけちゃった

我總算找到了啊

 

 

 

よごれたものは綺麗きれいなものと交換こうかん

將污穢之物與美麗之物進行交換

 

よごれたボクは綺麗きれいきみ交換こうかん

想將污穢的我與美麗的你

 

したい

做交換

 



 

 

 

好像不太需要解釋
 


 

就是把你殺掉就全都都是我的了呢
 

但有些地方還是想用自己的方式解釋一下
 

首先一開始的電話聲
 

就是電話聲沒錯(在說什麼
 

在まふてる 2016/10的推文中有做一小段這首歌10秒的動畫
 

就是電話聲那段
 

看了 很毛
 

有興趣可以去翻一下或進下面的傳送門
 

まふてる推文傳送門
 

前面的四々
 

在五子棋中
 

如果有兩個四即代表對方死棋
 

無論如何你都是我的了呢(笑
 

メスで割かれた愛は お腹を空かせている
 

形容透過手術刀(生小孩)的愛情
 

會少了一塊什麼呢
 

就讓你直接全部變我的不是更好
 


 


 

小結:
 

很病的歌
 

結束(不是
 

一樣以上翻譯解釋都是個人見解
 

如果其他想法或指正都歡迎告訴我
 

如欲轉載請告知並註明
 

謝謝
 

 

arrow
arrow

    娜茲米 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()