上一篇是我第一次嘗試翻譯日文歌詞
 

脱落人生へようこそ歌詞翻譯傳送門
 

(以下例子都用青空を見上げる這句為例
 

之前在找一些日文歌詞的時候發現漢字都沒有標音
 

例如:
 


 青空を見上げる
 

 

或是標在旁邊用括號括起來
 

例如:
 


 青空(あおそら)を見上(みあ)げる
 

 

但其實這樣看起來也滿辛苦的
 

所以我第一次嘗試翻譯時就很想做到漢字標音這件事
 

但一直找不到相關資料
 

後來是參考唱歌學日語這個網站
 

也推薦給喜歡唱日文歌的大家
 

因為他的歌詞會標音
 

所以就看了一下他怎麼做的
 

那事不宜遲
 

現在就來教大家該如何幫日文漢字標音
 


 

主要是從原始碼下手
 

在發表文章的時候在上面的一排工具列中會看到
 

 

請你點下去
 

這時候你看到的是在顯示部落格時原本程式碼的樣子
 

一些原理就不多說
 

大概也沒人想看w
 

主要能夠做到標音的是<ruby>這個標籤
 

我們先來看標音的主要結構
 


 青空あおそら  ← ruby base← ruby text
 

 

ruby base代表基本文字
 

ruby text代表該基本文字的標註文字
 

所以他們會是成雙成對的呈現
 

(也可以基本文字的上下都顯示標注文字,但這裡不多說,有興趣的可以查資料或是告訴我,我再補充)
 

所以 青空あおそら 的原始碼會是:
 


 <ruby>
    <rb>青空</rb>
    <rt>あおそら</rt>
 </ruby>
 

 

顯示出來的樣子:

 


 青空あおそら
 

 

稍微說明一下對原始碼來說換行是沒有影響的
 

所以如果你寫:

 


 <ruby><rb>青空</rb><rt>あおそら</rt></ruby>
 

 

做到的效果是一樣的哦!
 

只是排版問題而已
 


 

但因為一句裡面大部分時候不會全部都是漢字
 

所以以我們舉的青空を見上げる這句來說
 

他的原始碼會是:

 


 <ruby>
    <rb>青空</rb>
    <rt>あおそら</rt>
 </ruby>
 を
 <ruby>
    <rb>見上</rb>
    <rt>みあ</rt>
 </ruby>
 げる
 

 

顯示出來的樣子就會是:

 


 青空あおそら見上みあげる
 

 


 

另外補充一下
 

顯示的樣子會根據瀏覽器的不同而有不同的結果
 

稍微測試了一下
 

chrome打開來會是比較清楚的
 

safari偏小
 

firefox超級小... (我視力沒這麼好
 

這個問題也可以解決
 

但就稍微有點麻煩了
 

我還不知道怎麼做
 

如果之後知道我會再補充
 

或是如果知道的也請告訴我~
 

謝謝
 


 

好像有些瀏覽器會不支援<ruby>這個標籤
 

但我也不確定有哪些
 

所以如果更謹慎一點的可以使用<rp>這個標籤:

 


 <ruby>
    <rb>青空</rb>
    <rp>(</rp><rt>あおそら</rt><rp>)</rp>
 </ruby>
 

 

不支援<ruby>這個標籤的瀏覽器就會顯示:

 


 青空(あおそら)を見上(みあ)げる
 

 

有支援的瀏覽器就會顯示標音的樣子:
 


 青空あおそら見上みあげる
 


 


 

那麼教學就到這邊~
 

希望這篇對你有幫助
 

有任何不清楚的地方都歡迎在下方留言
 

或是有任何意見跟想說的都歡迎歡迎
 

如想引用請告知並註明出處唷
 

感謝
 

 

arrow
arrow

    娜茲米 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()