當時投稿第一次看到就想起ぼうけんのしょがきえましたwww
 

(我有翻譯過他們四個人的版本w 歡迎看看  【日文歌詞及對話翻譯】そらまふうらさか ver. - ぼうけんのしょがきえました(附漢字標音)


一樣是一起玩遊戲的這四個人w
 

一樣自己編了台詞w
 

一樣一直讓我笑得很開心w
 

這次是まふまふ自己作詞作編曲及人聲Mix、そらる是樂器部分的Mix、うらた坂田負責編台詞、坂田多一個笨蛋的角色(喂,壞w
 

聽著看著覺得 根本就是為了他們四個人做的曲子啊w
 

也覺得他們感情真的很好 
 

而且真的可愛到翻天w

 

 

 

※以下翻譯基本上是照著まふまふ的官方歌詞,只是有加上台詞的部分跟一些ハイハイ!之類的地方w

 


 

 

ロールプレイングゲーム

ROLE-PLAYING GAME

RPG

角色扮演遊戲

 

絵/映像:りゅうせー

歌/Inst Mix:そらる
歌/作詞作編曲/Vo Mix:まふまふ
歌/セリフ台本:うらたぬき
歌/セリフ台本/あほ:あほの坂田

 

※以下歌詞&台詞部分以上面標的顏色區分是誰唱的,灰色部分代表兩人以上的部分(有些是兩人的部分會在前方標記

※歌詞前方若有*代表這段歌詞會做解釋

 

 

いつかの勇者ゆうしゃあこがれて 

憧憬著有一天能成為勇者

 

無理むりだってわかってもむ *1ぼつストーリー

就算知道這不可能但還是進入了沒什麼意義的故事中

 

せてあつめた4人組よにんぐみ

聚在一塊的四人組

 

ほらなんでもかんでも なんにもかんにも 

看啊不管怎樣 無論如何

 

*2坊主ぼうず屏風びょうぶ上手じょうず坊主ぼうずで なにからなにまでひとまか

和尚熟練地於屏風上畫和尚 一切都交給其他人

 

 

薬草やくそうあつめりゃ*3トリカブト

*4助走じょそう全開ぜんかいのオンゴール くさえない

為了蒐集藥草而全力衝刺到生長烏頭的地方 卻連根草都沒有

 

あいつもこいつもやくたず 

不管是那傢伙還是這傢伙都完全幫不上忙啊

 

だれのせいだ かれのせいだって 

是誰的錯 是他的問題嗎

 

なすりつけあってれる

不斷互卸責任直至日落

 

 

 

ワンターンで大逆転だいぎゃくてんできる必殺ひっさつ御業みわざ (ない!)

能夠在一回合內產生大逆轉的必殺技 (沒有!)

 

ダンジョンおくまよったらった 脱出だっしゅつアイテムは? (ない!)

要是在地牢中迷失了方向 能夠逃出的道具? (沒有!)

 

攻略こうりゃくほんならうのむかしにゴミにしちゃった (えっ!?)

說到攻略本老早就跟著垃圾一起丟掉了 (咦!?)

 

完全かんぜんんでる ふたりもんでる

完全卡關 還死了兩個人

 

セーブのデータも 0%0%0%

連記錄檔也 0%0%0%

 

 

 

*5強制きょうせいスクロールライフ *6AGIに全振ぜんふ

只是一味地不斷往前衝 點滿敏捷

 

回復かいふくやくはいない 廃人はいじんの4とお

沒有補師 廢人一般的四人

 

ずらっとならぶナストマト

一長排的茄子番茄

 

ロクなキャラがえらべない

連個角色都無法選

 

 

(!?)(バグだよね!?)

(!?)(這是Bug吧!?)

 

 

 

 

やっぱりやだやだ ボクが先頭せんとうだーい

果然還是不要啦 是要由我來帶頭嗎~

 

最初さいしょまちからすすまない

從最一開始的街道就沒有在前進

 

(ハイハイ!)

 

1×4が0未満みまん

1×4連零都不到

 

もう1ねんぎた

已經這樣過了一年

 

 

(いい加減かげんにしろー!)

(給我適可而止啊~!)

 

 

ガチャにたとえりゃ ほしふたつくらい

以轉蛋打個比方的話 只有轉出大約兩顆星

 

SSRじゃないけれど

雖然沒有SSR

 

(ハイハイ!)

 

それでもボクらでいたいんだ

即使如此也想大家在一起

 

きみ夜更よふかして RPG

和你一起熬夜 RPG

 

 

 

 

いいですかみなさん チームワークですよ?

可以嗎大家 一起團隊合作唷?

 

うらさか)了解りょうかい

うらさか)了解!

 

おいおい、あしってんのだれだよ 

欸欸,在那邊扯後腿的是誰啊

 

どんどんさきっちゃうそらるさんでしょ?

自顧自地往前走的是そらる桑吧?

 

おれはみんながやりやすいように みちいてるだけー

我只是為了大家順利 而去開路而已啊~

 

それはそっちのぶんでしょ

那只是你在說而已

 

こっちは迷惑めいわくしてんだよ なあ 坂田さかた

我們這邊可是很困擾的 對吧 坂田?

 

うわぁぁぁぁ!まふまふにころされるー!

嗚哇啊啊啊啊!要被まふまふ殺死啦~!

 

ヒャハハハハーw 全員ぜんいんね!

嘻哈哈哈哈哈~w 大家去死吧!

 

ああ!!おれまで まふまふ おまえだけはゆるさん!

啊啊!!我也要被殺了 まふまふ 你這傢伙饒不了你!

 

だれたすけてくださーい!

誰來救救我~啊!

 

もうチームワークどこいった

說好的團隊合作是去哪了

 

まえらぁぁぁぁ!

你們這些傢伙!

 

しにもどる)

(回到起始點)

 

 

 

 

ぶっとび5,6*7テラ 

突然冒出五六隻怪

 

つね*8ノーバックアップ

卻經常沒人支援

 

はしれキノコ 

會跑的蘑菇

 

*9ジューシーさ モウマンタイ

很多經驗值 沒問題的

 

 

深夜しんやから6時間じかん

從半夜兩點開始六個小時

 

限界げんかい。)

(極限。)

 

こりゃ当分とうぶんわりそうもないな

這樣恐怕短時間內都無法結束了啊

 

 

ねむいよー

好睏喔~

 

 

 

やっぱりやだやだ 勝者しょうしゃ味方みかた

果然還是不要啦 勝者的己方

 

*10日和見ひよりみ主義しゅぎまらない

止不住牆頭草的行為

 

(ハイハイ!)

 

*11のひらかえすことだけは 

唯有背叛隊友這件事

 

いのちけてござる

是需要付出代價的

 

 

(なりませぬぞー!)

(才不會做這種事咧~!)

 

 

最後さいご最後さいごでセーブしわす

最後的最後忘記存檔

 

ものあわれ *12わずもがな

這樣的哀傷 應該不用多說吧

 

(ハイハイ!)

 

のべつまくなし 天罰てんばつ

以接連不斷的 報應

 

ふりだしにもどれ RPG

回到起始點 RPG

 

 

 

 

あく蹴散けちらす勇者ゆうしゃけんは?

足以打垮敵人的勇者之劍?

 

い。)

(沒有。)

 

あのまも魔法まほうたては?

守護那孩子的魔法之盾?

 

い。)

(沒有。)

 

大空おおぞらをかける空飛そらとふねは?

馳騁於天空中的飛船?

 

い。)

(沒有。)

 

世界せかいすくたびは?

為了拯救世界而踏出旅途的氣勢?

 

い。)

(沒有。)

 

 

 

 

やみまれ!*13クーゲルシュライバー!

染上黑暗吧!原子筆!

 

げろ!*14シュヴァルツヴァルトブロート!

燃燒吧!黑森林麵包!

 

いっぱいやせ!レイゾウコ!

冰凍一切吧!電冰箱!

 

これがおれ最大さいだい奥義おうぎ インフィニティ.インパクト!

這是我的最大絕招 Infinity Impact!

 

はぁ?はぁ?はぁ?

蛤?

 

ぴょまえらぁぁぁぁ!

你們這些傢伙!!!

 

 

 

 

世界せかいての そのこうで

向著世界的盡頭前進

 

もしも魔王まおうたおしたら

若是將魔王打倒的話

 

*15エンドロールがながれたら

若是進到結束畫面的話

 

ボクらの明日あすはどこに?

我們的明天會在哪裡呢?

 

 

やっぱりやだやだ ボクが先頭せんとうだーい

果然還是不要啦 是要由我來帶頭嗎~

 

最初さいしょまちからすすまない

從最一開始的街道就沒有在前進

 

(ハイハイ!)

 

1×4が0未満みまん

1×4連零都不到

 

もう100ねんぎた

已經這樣過了100年

 

 

うらさか)(うわあああああああああ!)

うらさか)(嗚哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊!)

 

 

それでもいいかな わるくはないな

這樣也好啊 沒有什麼壞處啊

 

退屈たいくつしのぎにはなるもんな

反正也不過是當作消遣而已嘛

 

(ハイハイ!)

 

一生いっしょうたびしていたいから

因為想一輩子旅行

 

きみ夜更よふかして RPG

和你一起熬夜 RPG

 

 


 

 

歌詞註解:

 

*1没ストーリー「没」有死、無用、隱沒等意思,這裡理解為沒什麼意義的故事
 

*2坊主が屏風に上手に坊主で:是一段繞口令。原句為「坊主が屏風に上手に坊主の絵を書いた」,所以索性就照原本的意思翻了www
 

*3トリカブト:烏頭,一種中藥
 

*4助走全開のオンゴール:這裡的オンゴール是on goal,另外補充own goal是オウンゴール。這裡理解為全力衝刺而到的目的地
 

*5強制スクロールライフ強制スクロール是指那種前進就不能回頭的捲軸式遊戲(例如:馬力歐),ライフ是生命或一生的意思,因為是遊戲所以原本一直當生命值看,後來覺得可能是那種一直玩這種類型的遊戲,一頭栽進去的感覺
 

*6AGIに全振り:AGI是遊戲的一項能力值,agility敏捷,這句就是全部都提升敏捷就是了w
 

*7テラ:直覺覺得是tera(一種國際單位,1012,一般記作T),因為後面接ノーバックアップ(no backup)又聯想成沒有備份,但還是看不太懂,後來再查了一下發現テラ也有希臘文「怪物」(τέρας)的意思,覺得以遊戲來說這個好像比較合理所以就這樣解讀了,不過也只是我的猜測啦XD

*8ノーバックアップ:前面提到我原本一直覺得是備份的意思,因為前面解讀成怪物的意思,所以這邊理解成另外一個意思,也就是救援、支援的意思。簡單來說就是我突然遇到一堆怪卻沒人支援我的感覺www
 

*9ジューシー:juicy,多汁的意思。不過這裡翻多汁覺得很怪XD 所以這邊理解為有很多經驗值,以我們的說法就是這隻怪很肥www
 

*10日和見主義:機會主義,簡單來說就是看到有好處就靠過去,也就是俗話說的牆頭草
 

*11手のひら返す:為改變主意、改變態度、翻臉不認人的意思。因為用在遊戲裡所以這裡我翻成背叛隊友
 

*12言わずもがな:為慣用語,現在使用上基本上是「言うまでもない」「もちろん」的意思,不說也罷、沒有說的必要、理所當然。但其實本來もがな的意思是「~であってほしいな」「〜であればいいな」,表願望表希望,所以「言わずもがな」最原本的意思就會是「不說比較好」,但現代的用法上基本上會是前面的意思。
 

*13クーゲルシュライバー:德文的原子筆(Kugelschreiber)
 

*14シュヴァルツヴァルトブロート:Schwarzwaldbrot,就是德國的一種麵包(直接google圖片就有),シュヴァルツヴァルト是黑森林的意思
 

*15エンドロール:指電影、遊戲等結束時的工作人員名單畫面,所以這邊我直接翻成結束畫面感覺比較順

 

 

 

一樣是聽了之後感到相當開心的一首歌w
 

跟當初聽他們四人版本的冒險書有差不多感覺w
 

這四個人太可愛了啦wwwww
 

繼上次的まふまふ亂刪紀錄後這次是亂殺人w
 

雖然まふまふ說是不知道在幹嘛的一首歌wwwww
 

但只要開心就好了
 

對啊 有些事情或許沒什麼太大意義
 

但重點是心情有感到愉快
 

所以才會想玩遊戲紓壓吧w
 

而在這首歌裡面說了
 

或許我們花在遊戲裡面的時間很多而且也沒什麼進展w
 

但重點是我想和你們一起相處、一起開心的玩遊戲
 

 

看他們許多不知道在幹什麼的推文w
 

很多或許沒什麼意義,但有時候就是開心就好w
 

而且還將這些歡笑帶給大家,或許也不是沒有意義吧w
 

希望他們能夠繼續開心地唱歌、開心地玩,並將這些歡笑、力量傳遞給更多更多的人 
 

 

 

若是喜歡或是有一些想法都歡迎留言告訴我
 

歌詞部分歡迎轉載,但請記得註明出處唷 

 

 

arrow
arrow

    娜茲米 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()